Ren'Py Translator ToolKit  Check-in [56898245f4]

Many hyperlinks are disabled.
Use anonymous login to enable hyperlinks.

Overview
Comment:Typo
Downloads: Tarball | ZIP archive | SQL archive
Timelines: family | ancestors | descendants | both | trunk
Files: files | file ages | folders
SHA3-256:56898245f48794cf16e8d97200ad1206991503228cee11b973f3b97ceabcdd2e
User & Date: Beuc 2019-05-31 14:40:52
Context
2019-06-01
19:23
Note about not removing translation .rpy files + clarification check-in: 9775ad51f3 user: Beuc tags: trunk
2019-05-31
14:40
Typo check-in: 56898245f4 user: Beuc tags: trunk
13:16
Support unicode in original language check-in: 074ae14186 user: Beuc tags: trunk
Changes

Changes to test/input/testtl-fr_FR.po.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
....
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
....
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 13:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
................................................................................
#: game/script.rpy:74
msgid ""
"Roses are red\n"
" Violet are blue\n"
" Regexs are hard\n"
" Except for you?"
msgstr ""
"Les roses sont rouge\n"
"Les violettes sont bleues\n"
"Les regexs c'est dur\n"
"Sauf pour nous deux?"

#: game/script.rpy:81
msgid ""
"multiline\n"
................................................................................
#: game/script.rpy:92
msgid "voiced text"
msgstr "texte vocalisé"

#: game/script.rpy:95
msgid "「unicode characters♪」"
msgstr "「caractères unicode♪」"

#~ msgid "「But if you ever change your mind, feel free to ask me♪」"
#~ msgstr "「Mais jamais tu changes d'avis, n'hésite pas à me demander♪」"




|







 







|







 







<
<
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
....
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
....
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198



msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 16:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
................................................................................
#: game/script.rpy:74
msgid ""
"Roses are red\n"
" Violet are blue\n"
" Regexs are hard\n"
" Except for you?"
msgstr ""
"Les roses sont rouges\n"
"Les violettes sont bleues\n"
"Les regexs c'est dur\n"
"Sauf pour nous deux?"

#: game/script.rpy:81
msgid ""
"multiline\n"
................................................................................
#: game/script.rpy:92
msgid "voiced text"
msgstr "texte vocalisé"

#: game/script.rpy:95
msgid "「unicode characters♪」"
msgstr "「caractères unicode♪」"



Changes to test/output_expected/script.rpy.

110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
    # e "multiline triple-quoted dialog entry without newlines"
    e "entrée de dialogue multi-lignes entre guillemets triples sans retours à la ligne"

# game/script.rpy:74
translate french start_2a0c1cb1:

    # e "Roses are red\n Violet are blue\n Regexs are hard\n Except for you?"
    e "Les roses sont rouge\nLes violettes sont bleues\nLes regexs c'est dur\nSauf pour nous deux?"

# game/script.rpy:81
translate french start_ec095fb6:

    # e "multiline\ndialog\nentry\nwith\nnewlines"
    e "entrée de\ndialogue\nmulti-lignes\navec\nretours à la ligne"








|







110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
    # e "multiline triple-quoted dialog entry without newlines"
    e "entrée de dialogue multi-lignes entre guillemets triples sans retours à la ligne"

# game/script.rpy:74
translate french start_2a0c1cb1:

    # e "Roses are red\n Violet are blue\n Regexs are hard\n Except for you?"
    e "Les roses sont rouges\nLes violettes sont bleues\nLes regexs c'est dur\nSauf pour nous deux?"

# game/script.rpy:81
translate french start_ec095fb6:

    # e "multiline\ndialog\nentry\nwith\nnewlines"
    e "entrée de\ndialogue\nmulti-lignes\navec\nretours à la ligne"